Oral Translators vs. Interpreters – What’s the difference?
Both oral translators and interpreters serve as critical links in communication, promoting inclusivity and accessibility. So what’s the difference?
This author has yet to write their bio.Meanwhile lets just say that we are proud garyireland contributed a whooping 239 entries.
Both oral translators and interpreters serve as critical links in communication, promoting inclusivity and accessibility. So what’s the difference?
Paramount Pictures has unveiled an exciting new initiative to improve accessibility for Deaf, deafened and hard-of-hearing audiences across the UK.
Live captioning isn’t just about compliance with accessibility laws like the Equality Act. It’s also a savvy business move. Read more here:
Choosing the right captioning company is key to reaping the full benefits that high-quality captioning can bring to your business.
If you’re looking to make your events, meetings, or content more accessible, CART captioning is a powerful solution.
News that the development of a British Sign Language BSL GCSE for Wales has been suspended has launched outrage.
Forensic lip reading is a sophisticated and challenging skill, but the right hands, it offers the potential to uncover truth from silence.
Shaping Tomorrow is the first deaf-led video podcast of its kind, it promises to shape the future of digital media.
Celine Dion has released 20 music videos in American Sign Language (ASL) on her YouTube channel. Read more about it here:
Here are the three biggest advantages of using remote captioning services to enhance communication for your team.