Oral Translators vs. Interpreters – What’s the difference?
Both oral translators and interpreters serve as critical links in communication, promoting inclusivity and accessibility. So what’s the difference?
The 121 Captions team deliver professional lip reading services online and onsite around the UK. Simply contact us and explain your requirements, whether they be for the courts, police, private investigators, or the media, and our lip readers will meet your deadline.
Both oral translators and interpreters serve as critical links in communication, promoting inclusivity and accessibility. So what’s the difference?
Forensic lip reading is a sophisticated and challenging skill, but the right hands, it offers the potential to uncover truth from silence.
Oral translators play a crucial role in breaking down communication barriers, fostering inclusivity, and ensuring that everyone, regardless of their hearing ability, can participate fully in society.
Forensic lipreading has the potential to uncover critical evidence, but its use raises ethical dilemmas related to privacy and consent.
An oral translator is someone who can read someone’s lips as they speak, facilitating cross-communication between people. Read more here:
There are many myths about professional lipreading that need to be busted. Check out our myth-busting post and the truth about lipreading.
For professionals, lipreading is a skill, and like any other skill, the more you practice it, the better you get. And we’ve got the best.
Tina Lannin, 121 Captions founder and owner, is one of the world’s foremost oral translators. Discover more about what she does here:
Here at 121 Captions, we have some of the very best oral translators in the world, working all across the globe and in multiple languages.
There are not many people around the globe that can do it to an exceptional degree, but here at 121 Captions, we’ve collected some of the very best oral translators in the world to help our clients.